Re: [Harp-L] Translation please



I'll take a stab. I think the key phrase is: "if he hadn't got a chance to
hear it again". This means he did get to hear himself again--through
playback or rehearsal at the recording studio and would try to emulate the
past efforts instead of just freely improvising. Probably need more of the
quote to be sure of the context.

Nice use of a contrary to fact conditional sentence by Robert Lockwood Jr.

Eric


On Wed, Jan 6, 2010 at 1:40 AM, <gnarlyheman@xxxxxxxxx> wrote:

> I was given the Best of Chess compilation (on Geffen records) for
> Christmas, which is great, since I don’t know a lot of this material and
> need to know some of it if I am going to claim to play harmonica.
> In the liner notes Robert Lockwood Jr is quoted as saying (about Little
> Walter, “He would never play on a record like he would in public. Walter
> played things that if he hadn’t got a chance to hear it again, he wouldn’t
> never have played it no damn more!”
> What exactly does THAT mean?
> TIA,
> Gary
> Sent on the Sprint® Now Network from my BlackBerry®
>
> _______________________________________________
> Harp-L is sponsored by SPAH, http://www.spah.org
> Harp-L@xxxxxxxxxx
> http://harp-l.org/mailman/listinfo/harp-l
>



This archive was generated by a fusion of Pipermail 0.09 (Mailman edition) and MHonArc 2.6.8.